Ma passion pour la traduction ludique

Depuis plus de 20 ans, j'enseigne l'anglais et je traduis avec passion. Ma méthodologie unique allie expertise linguistique et connaissance approfondie de l'univers ludique pour donner vie à vos jeux dans une nouvelle langue.

Mon Processus de Travail

1

Analyse Approfondie

Étude complète de votre jeu : mécaniques, thème, public cible. Compréhension de l'univers et des spécificités.

2

Glossaire & Terminologie

Création d'un glossaire spécifique à votre jeu pour assurer la cohérence terminologique.

3

Traduction & Adaptation

Traduction méticuleuse en tenant compte du contexte ludique et des contraintes techniques.

4

Relecture & Tests

Relecture approfondie et test des règles pour vérifier la compréhensibilité et l'absence d'ambiguïtés.

5

Révisions & Finalisation

Intégration de vos retours et finalisation du projet selon vos exigences.

Mon Expertise

20 ans d'Enseignement

Professeur d'anglais depuis deux décennies, je maîtrise parfaitement les subtilités et nuances des deux langues.

Passionné de Jeux

Joueur régulier, je comprends les attentes et besoins des joueurs dans leurs interactions avec les règles.

Spécialisation Ludique

Expertise spécifique dans la traduction de jeux de société, connaissance des codes et conventions du milieu.

Approche Collaborative

Travail en étroite collaboration avec les éditeurs et créateurs pour un résultat optimal.

Prêt à découvrir ma méthodologie en action ?

Contactez-moi pour discuter de votre projet et voir comment ma méthodologie peut transformer votre jeu.