Mojo

Mojo

The Flying Games

Français → Anglais

Mojo

Client : The Flying Games
Langues : Français → Anglais
Auteur : Antoni Guillen
Illustrateur : Christine Alcouffe

Ludiverse a eu le plaisir de collaborer avec The Flying Games sur la traduction du jeu Mojo afin de l'ouvrir au marché anglophone. Un travail minutieux pour adapter ce jeu au public international.

Services fournis :
  • Traduction complète des règles
  • Matériel de jeu
  • Ouverture au marché anglophone
"Une collaboration fluide qui a permis d'ouvrir Mojo au marché anglophone avec succès."
Khiva

Khiva

The Flying Games

Français → Anglais

Khiva

Client : The Flying Games
Langues : Français → Anglais
Auteur : Johannes Goupy et Guillaume Scholz
Illustrateur : Camille Chaussy

The Flying Games et Ludiverse ont collaboré sur ce sublime jeu qu'est Khiva aussi bien sur la reformulation de la règle de jeu que sur la traduction en anglais de celle-ci. Un projet qui allie créativité et précision technique.

Services fournis :
  • Reformulation de la règle de jeu
  • Traduction en anglais
  • Révision et optimisation
"Une collaboration exemplaire qui a sublimé l'expérience de jeu pour le public anglophone."
Ekko

Ekko

The Flying Games

Français → Anglais

Ekko

Client : The Flying Games
Langues : Français → Anglais
Auteur : Xavier Jauneault
Illustrateur : Allison Machepy

Traduction du jeu Ekko, un jeu de réflexion et de stratégie où les joueurs doivent maîtriser l'art de l'écho et de la résonance. Un projet nécessitant une adaptation précise pour conserver la poésie et la mécanique du jeu original.

Services fournis :
  • Traduction complète des règles
  • Adaptation du matériel de jeu
  • Localisation culturelle
"Un travail de traduction qui a su préserver l'essence poétique du jeu tout en le rendant accessible au public anglophone."
Viva Catrina

Viva Catrina

The Flying Games

Français → Anglais

Viva Catrina

Client : The Flying Games
Langues : Français → Anglais
Auteur : Frédéric Boulle et Grégory Grard
Illustrateur : Jérémie Fleury

Viva Catrina est un jeu célébrant la tradition mexicaine du Día de los Muertos. La traduction a nécessité une attention particulière aux références culturelles pour préserver l'authenticité de cette célébration tout en la rendant accessible au public international.

Services fournis :
  • Traduction des règles du jeu
  • Adaptation culturelle des références mexicaines
  • Traduction du matériel thématique
"Une traduction respectueuse qui a su conserver l'esprit festif et culturel du jeu original."

Votre projet de traduction

Vous avez un jeu à traduire ? Discutons de votre projet !

Demander un devis